Indiana Betunada — Furthur X-plorayshunz

Doggzeneye ventured up past the (“Indiana Betunada & the Wombat CowSkull Shrine”), or whatever it is.  We ventured further/furthur than weave ever weaved, uh, wander/endured before.  I imbibed in a substance which (so I think) facilitates removal of filters which … Continue reading

awn tawppuv the whirled @ LAND’S END WHACKAROONY

A nite or two ago, out peeeng in the yarrd, cigar in the other hand, the warm nite breeze stirring what’s left of my ever-diminishing hair, clothes scattered somewhere in the house, dogs snuffling about in the bushez nearby, i … Continue reading

en casa, 25 de Agosto (2012)

¿Alguien quire saber que algunas personas con un nombre apellido español quienes en la clase media hacer un Sabado ordinario?  Nada mucho.  No somos ricos, no somos pobres.  Pero, no nos gustamos los dos partidos polìtico mejor.  ♪ Vote partido tercero!  (Pero local, vote con su corazon y su cerebro).

Digo que no esta un vistazo significado — esta ordinario (o menos que ordinario).

La primera cosa esta mañana para me fue una carrera (de pie).  Corrì bien.  Entonces, a casa mi esposa quiere parame a ayudar ella en jardinerìa.  Afuera, hace calor, por lo general.  Entonces … tiempo por el piscina. Mejor …

Arriba: hay 22 fotos.  Mas temprano, son de la piscina.  “Betty” esta alado de, con un gato debajo su asiento.  Mire los nublados sobre los “BookCliffs” al norte de nosotros.

Hay viente-dos; a la izquierda a derecho, arriba a debajo:

1.  Sì.  Bookcliffs, nublados, la piscina de Betty …   El perro es “Koda.”  Estamos cuidado el perro de nuestro hijo.

2.  Bookcliffs, nublados … verano despacio y …

3.  ¿ Ve el gato debajo el asiento?

4.  El gato debajo el asiento …

5.  Mas de mismo, y nalgas de RockSea …

6.  Nublados sobre del “Book Cliffs”

7.  El (la ?) inuk-thingy en frente del casa, y flores, y …

8.  Vista al sur de la casa  (cerro sin arboles)

9.  Nuestro “lago” (estanque) y nuestro canoa esta listo para un viaje corto

10.  Nosotros cuidar un niño, no … cuidar el perro de nuestro hijo.  Pelota pelota — “ball ball.”  (El gusta a traer la pelota).

11.   Casa, nublado (sobre el “Grand Mesa”), arbol

12.  Bruce dormiendo.  Es verano, vd. sabe …

13.  Inuk-thingy, Sleven, RockSea

14.  Dos inuk-cosas en las afueras de nuestro lugar.  Miriendo a sur …

15.  Ooh …  ¿ ve el rayo láser despues el camión y el buzón ?

16.  ♪¿ No paso en la mierda de perro!

17.  No caminar en las hormigas …

18.  No se la palabra en español por –> inunnguaq — o — inuksuit — o — inukshuk, me llaman los “inukthingies” (inuk-cosas).  Este es el inukthingy en frente de nuestro casa, al lado de la buzòn.  Mire los nublados sobre de la Grand Mesa …

19.  Dos perros (uno es de mi hijo — “Koda”) al norte de nuestro casa.

20.  Dos perros negros …

21.  Betty es “Wulf-Muthur” (la madre de los lobos) — porque ellos gusta a estar cerca de ella mucho del tiempo.

22.  Cuatro perros (y la bicicleta de mi esposa) en el  camiòn de ella — sobre el “Grand Mesa” el Domingo pasado — que divertido.